Legibilidad de las normas internacionales de información financiera y su traducción al español

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.37767/3008-8216(2025)002

Palabras clave:

Contabilidad , Normas internacionales de contabilidad, Legibilidad

Resumen

En este trabajo se compara la legibilidad del texto oficial de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF), escrito en inglés, con la de su traducción al español latinoamericano. 
Se aplica un enfoque cuantitativo y descriptivo basado en índices de legibilidad. Los índices de legibilidad son ecuaciones matemáticas derivadas del análisis de regresión, que miden la legibilidad de un texto a partir de ciertos atributos semánticos y sintácticos. Se utiliza el índice de facilidad de lectura de Flesch para medir la legibilidad de las NIIF en inglés, y las adaptaciones de ese índice al español formuladas por Szigriszt Pazos y Fernández Huerta, para medir la legibilidad de las NIIF traducidas al español latinoamericano.
Los resultados del trabajo muestran que tanto el texto oficial de las NIIF como su traducción al español latinoamericano son difíciles o muy difíciles de leer, y que están al nivel de escritos científicos o académicos. Sin embargo, los resultados no  muestran que las NIIF traducidas al español latinoamericano sean significativamente menos legibles que las NIIF originales escritas en inglés. Eso parece indicar que la estrategia de traducción “palabra por palabra” impulsada por la Fundación IFRS no afecta negativamente la legi
bilidad de las normas. 
Este trabajo puede contribuir al pensamiento contable porque la investigación contable sobre legibilidad no está lo suficientemente desarrollada fuera del ámbito anglosajón y necesita ampliarse. Muy pocos trabajos analizaron la legibilidad de las normas contables, y ninguno abordó un cuerpo de normas contables escrito o traducido al español. Además, el trabajo podría ayudar a los organismos emisores de normas contables a encontrar nuevas herramientas que les permitan mejorar la calidad de su regulación.

Biografía del autor/a

  • Gabriel Ignacio Currarino

    Contador Público (UBA), Gerente Senior de Accounting Advisory -Grant Thornton Argentina.

  • Eliana Werbin

    Dra. en Ciencias Económicas (UNC), Directora Instituto de Investigación en
    Contabilidad (FCE UNC), docente e investigadora (FCE UNC) e investigadora Universidad Siglo 21. Autora de numerosos libros y publicaciones.

Referencias

Barrio Cantalejo, I. M. (2007). Legibilidad y salud: los métodos de medición de la legibilidad y su aplicación al diseño de folletos educativos sobre salud. [Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid]. Archivo digital. https://repositorio.uam.es/handle/10486/2488

Barney, B. D., Tschopp, D., & Wells, S. (2017). Did Codification Result in Improved Readability? [¿La codificación resultó en una mejor legibilidad?]. International Journal of Accounting and Financial Reporting, 7(1), 190-198.

https://www.researchgate.net/publication/316360070_Did_Codification_Result_in_Improved_Readability

Baskerville, R., & Evans, L. (2011). The darkening glass: Issues for translation of IFRS [El vidrio que se oscurece: problemas para la traducción de las NIIF]. The Institute of Chartered Accountants of Scotland. https://dspace.stir.ac.uk/bitstream/1893/11609/1/Evans_2011_The_darkening_glass.pdf

Baskerville, R., & Rhys, H. (2014). A Research Note on Understandability, Readability and Translatability of IFRS [Una nota de investigación sobre la comprensibilidad, legibilidad y traducibilidad de las normas internacionales de información financiera]. https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2528118

Cheek, A. (2010). Defining plain language [Definiendo el lenguaje claro]. Clarity 64, 5-15.

https://www.clarity-international.org/wp-content/uploads/2020/07/Clarity-no-64-bookmarked1.pdf

Chiang, W. C., Englebrecht, T. D., Phillips Jr, T. J., & Wang, Y. (2008). Readability of financial accounting principles textbooks [Legibilidad de los libros de texto de principios de contabilidad financiera]. The Accounting Educators' Journal, 18.

https://www.aejournal.com/ojs/index.php/aej/article/view/74/66

Dale, E., & Chall, J. S. (1949). The concept of readability [El concepto de legibilidad]. Elementary English, 26(1), 19-26. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED089361.pdf#page=4

DuBay, W. H. (2004). The principles of readability [Los principios de la legibilidad]. Online Submission. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED490073.pdf

Farrell, B., Farrell, H., & Wells, P. (2010). The Rocket Science: Reading the Financial Accounting Standards [Ciencia de cohetes: lectura de las normas de contabilidad financiera]. Accounting, Finance & Governance Review, 17(2).

https://www.researchgate.net/publication/353593579_The_Rocket_Science_Reading_the_Financial_Accounting_Standards

Fernández Huerta J. (1959). Medidas sencillas de lecturabilidad. Consigna, 214, 29-32. Fialho, A., Gaspar, E. y Callén, Y. (2002). La carta del presidente a sus accionistas. Partida Doble, (131), 52-63.

https://www.researchgate.net/publication/341427371_La_carta_del_presidente_a_sus_accionistas Fisher, I. E., Garnsey, M. R., Goel, S., & Tam, K. (2010). The role of text analytics and information retrieval in the accounting domain [El rol del análisis de texto y la recuperación de información en el ámbito contable]. Journal of Emerging Technologies in Accounting, 7(1),

https://www.researchgate.net/publication/275841096_The_Role_of_Text_Analytics_and_Information_Retrieval_in_the_Accounting_Domain

Fisher, I. E., Garnsey, M. R., & Hughes, M. E. (2016). Natural language processing in accounting, auditing and finance [Procesamiento de lenguaje natural en contabilidad, auditoria y finanzas]: A synthesis of the literature with a roadmap for future research. Intelligent Systems in Accounting, Finance and Management, 23(3), 157-214.

https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/isaf.1386?casa_token=iqAOaY6u7fwAAAAA%3AWdSDYpc278-y0zV7dTNe4FAI8kmrc5cSpK2O3Y3nNacr2F5xX10K0fkWtfEWMlQB283uFK7JDne3E9w

Flesch, R. (1948). A new readability yardstick [Un nuevo criterio de legibilidad]. Journal of applied psychology, 32(3), 221. https://doi.org/10.1037/h0057532

Jang, M., & Rho, J. (2016). IFRS adoption and financial statement readability: Korean evidence [Adopción de las NIIF y legibilidad de los estados financieros: evidencia coreana]. Asia-Pacific Journal of Accounting & Economics, 23(1), 22–42.

https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/16081625.2014.977306

Jones, M., y Smith, M. (2014). Traditional and alternative methods of measuring the understandability of accounting narratives [Métodos tradicionales y alternativos para medir la comprensibilidad de las narrativas contables]. Accounting, Auditing & Accountability Journal, 27(1), 183-208.

https://www.researchgate.net/publication/263754023_Traditional_and_alternative_methods_of_measuring_the_understandability_of_accounting_narratives

Klare, G. R. (1963). The measurement of readability [La medida de la legibilidad]. Ames,

Iowa: Iowa State University Press. https://dl.acm.org/doi/pdf/10.1145/344599.344630

Li, F. (2008). Annual report readability, current earnings, and earnings persistence [Legibilidad del informe anual, ganancias actuales y persistencia de las ganancias]. Journal of Accounting and Economics 45 (2–3), 221-247.

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0165410108000141

Loughran, T., & McDonald, B. (2014). Measuring readability in financial disclosures [Medición de la legibilidad en las divulgaciones financieras]. The Journal of Finance, 69(4), 1643-1671. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/jofi.12162

Loughran, T., & McDonald, B. (2016). Textual analysis in accounting and finance: A survey [Análisis textual en contabilidad y finanzas: una encuesta]. Journal of Accounting Research, 54 (4), 1187-1230. https://indem.uc3m.es/pdf/1560531167-Bill1.pdf

McLaughlin, G. H. (1969). SMOG grading - a new readability formula [Clasificación SMOG: una nueva fórmula de legibilidad]. Journal of reading 22:639-646. https://www.jstor.org/stable/40011226

Novejarque, J. (2012). Legibilidad y calidad en la auditoría [Tesis doctoral, Universidad de Valencia]. Archivo digital.

https://roderic.uv.es/bitstream/handle/10550/24421/TESIS+DOCTORAL.pdf?sequence=1

Richards, G. y van Staden, C. (2015), The readability impact of international financial

reporting standards [El impacto de la legibilidad de las normas internacionales de información financiera]. Pacific Accounting Review, 27 (3), 282-303. https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/PAR-08-2013-0086/full/pdf?title=the-readability-impact-of-international-financial-reporting-standards

Riffe, D., Lacy, S., y Fico, F. (2014). Analyzing media messages: Using Quantitative Content Analysis in Research [Análisis de mensajes de los medios: uso del análisis de contenido cuantitativo en la investigación]. Routledge Sarvi, A., Talebnia, G., Pourzamani, Z., & Jahanshad, A. (2019). Assessment Readability and Understandability of Accounting Standards by Accountants and Auditors Using Flesch and Cloze Indexes [Evaluación de la legibilidad y comprensibilidad de las normas

contables por contadores y auditores utilizando los índices Flesch y Cloze]. Applied Research in Financial Reporting, 7(2), 241-274. https://www.arfr.ir/article_85308_8ee110e57414180e4fc5eec833f18000.pdf

Schriver, K. (2017). Plain language in the US gains momentum: 1940–2015 [El lenguaje sencillo en los Estados Unidos gana impulso: 1940-2015]. IEEE Transactions in Professional Communication, 60(4), 343–383. http://ieeexplore.ieee.org/document/8115322/

Shette, R. (2019). Readability of Indian Accounting Standards and International Financial Reporting Standards [Legibilidad de las normas contables de la India y de las Normas Internacionales de Información Financiera]. Working papers 324, Indian Institute of Management Kozhikode. https://forms.iimk.ac.in/websiteadmin/FacultyPublications/Working%20Papers/3076Final%20File%20for%20Upload.pdf

Szigriszt Pazos, F. (1993). Sistemas predictivos de legibilidad del mensaje escrito: fórmula de perspicuidad. [Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid]. Archivo digital. https://webs.ucm.es/BUCM/tesis/19911996/S/3/S3019601.pdf

Telles, S. V. (2018). Readability and understandability of notes to the financial statements [Legibilidad y comprensibilidad de las notas a los estados financieros] [Tesis doctoral, Universidade de São Paulo]. Archivo digital. https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/12/12136/tde-30072018-105221/publico/CorrigidoSamantha.pdf

Tweedie, D. (2007). Can global standards be principle based? [¿Pueden las normas contables globales ser basadas en principios?]. Journal of Applied Research in Accounting and Finance, 2(1), 3-8. https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=1012241

Zamanian, M., & Heydari, P. (2012). Readability of Texts: State of the Art [Legibilidad de los textos: estado del arte]. Theory & Practice in Language Studies, 2(1). https://www.academypublication.com/issues/past/tpls/vol02/01/06.pdf

Zorio Grima, A., García-Benau, M. y Novejarque, J. (2011): Las Normas Internacionales de Auditoría y los factores explicativos de su legibilidad. Universidad de Valencia. https://www.researchgate.net/publication/267697901_LAS_NORMAS_INTERNACIONALES_DE_AUDITORIA_Y_LOS_FACTORES_EXPLICATIVOS_DE_SU_LEGILIBIDAD

Descargas

Publicado

2026-01-29

Cómo citar

Currarino, G. I., & Werbin, E. (2026). Legibilidad de las normas internacionales de información financiera y su traducción al español. Revista De Estudio De Derecho Tributario, Contabilidad Y Auditoría │Universidad Blas Pascal, 3(3), 33-46. https://doi.org/10.37767/3008-8216(2025)002