Readability of international financial reporting standards an their translation into spanish
DOI:
https://doi.org/10.37767/3008-8216(2025)002Keywords:
Accounting, International accounting standards, ReadabilityAbstract
T
his paper compares the readability of the official text of the International Financial Reporting
Standards (IFRS), written in English, with that of its translation into Latin American Spanish.
A quantitative and descriptive approach based on readability indices is applied. Readability
indices are mathematical equations derived from regression analysis, which measure the
readability of a text based on certain semantic and syntactic attributes. The Flesch Reading
Ease Index is used to measure the readability of IFRS in English, and the Spanish adaptations
of this index, developed by Szigriszt Pazos and Fernández Huerta, are used to measure the
readability of IFRS translated into Latin American Spanish.
T
he results of this paper show that both the official text of IFRS and its translation into Latin
American Spanish are difficult or very difficult to read, and are at the level of scientific or
academic writings. However, the results do not show that IFRS translated into Latin American
Spanish are significantly less readable than the original IFRS written in English. This seems to
indicate that the "word-for-word" translation strategy promoted by the IFRS Foundation does not negatively affect the standards' readability.
This work can contribute to accounting thinking because accounting research on readability
is not sufficiently developed outside the English-speaking world and needs to be expanded.
Very few studies have analyzed the readability of accounting standards, and none have addressed a body of accounting standards written or translated into Spanish. Furthermore, this work could help accounting standard-setting bodies find new tools to improve the quality
of their regulations.
References
Barrio Cantalejo, I. M. (2007). Legibilidad y salud: los métodos de medición de la legibilidad y su aplicación al diseño de folletos educativos sobre salud. [Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid]. Archivo digital. https://repositorio.uam.es/handle/10486/2488
Barney, B. D., Tschopp, D., & Wells, S. (2017). Did Codification Result in Improved Readability? [¿La codificación resultó en una mejor legibilidad?]. International Journal of Accounting and Financial Reporting, 7(1), 190-198.
https://www.researchgate.net/publication/316360070_Did_Codification_Result_in_Improved_Readability
Baskerville, R., & Evans, L. (2011). The darkening glass: Issues for translation of IFRS [El vidrio que se oscurece: problemas para la traducción de las NIIF]. The Institute of Chartered Accountants of Scotland. https://dspace.stir.ac.uk/bitstream/1893/11609/1/Evans_2011_The_darkening_glass.pdf
Baskerville, R., & Rhys, H. (2014). A Research Note on Understandability, Readability and Translatability of IFRS [Una nota de investigación sobre la comprensibilidad, legibilidad y traducibilidad de las normas internacionales de información financiera]. https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2528118
Cheek, A. (2010). Defining plain language [Definiendo el lenguaje claro]. Clarity 64, 5-15.
https://www.clarity-international.org/wp-content/uploads/2020/07/Clarity-no-64-bookmarked1.pdf
Chiang, W. C., Englebrecht, T. D., Phillips Jr, T. J., & Wang, Y. (2008). Readability of financial accounting principles textbooks [Legibilidad de los libros de texto de principios de contabilidad financiera]. The Accounting Educators' Journal, 18.
https://www.aejournal.com/ojs/index.php/aej/article/view/74/66
Dale, E., & Chall, J. S. (1949). The concept of readability [El concepto de legibilidad]. Elementary English, 26(1), 19-26. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED089361.pdf#page=4
DuBay, W. H. (2004). The principles of readability [Los principios de la legibilidad]. Online Submission. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED490073.pdf
Farrell, B., Farrell, H., & Wells, P. (2010). The Rocket Science: Reading the Financial Accounting Standards [Ciencia de cohetes: lectura de las normas de contabilidad financiera]. Accounting, Finance & Governance Review, 17(2).
Fernández Huerta J. (1959). Medidas sencillas de lecturabilidad. Consigna, 214, 29-32. Fialho, A., Gaspar, E. y Callén, Y. (2002). La carta del presidente a sus accionistas. Partida Doble, (131), 52-63.
https://www.researchgate.net/publication/341427371_La_carta_del_presidente_a_sus_accionistas Fisher, I. E., Garnsey, M. R., Goel, S., & Tam, K. (2010). The role of text analytics and information retrieval in the accounting domain [El rol del análisis de texto y la recuperación de información en el ámbito contable]. Journal of Emerging Technologies in Accounting, 7(1),
Fisher, I. E., Garnsey, M. R., & Hughes, M. E. (2016). Natural language processing in accounting, auditing and finance [Procesamiento de lenguaje natural en contabilidad, auditoria y finanzas]: A synthesis of the literature with a roadmap for future research. Intelligent Systems in Accounting, Finance and Management, 23(3), 157-214.
Flesch, R. (1948). A new readability yardstick [Un nuevo criterio de legibilidad]. Journal of applied psychology, 32(3), 221. https://doi.org/10.1037/h0057532
Jang, M., & Rho, J. (2016). IFRS adoption and financial statement readability: Korean evidence [Adopción de las NIIF y legibilidad de los estados financieros: evidencia coreana]. Asia-Pacific Journal of Accounting & Economics, 23(1), 22–42.
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/16081625.2014.977306
Jones, M., y Smith, M. (2014). Traditional and alternative methods of measuring the understandability of accounting narratives [Métodos tradicionales y alternativos para medir la comprensibilidad de las narrativas contables]. Accounting, Auditing & Accountability Journal, 27(1), 183-208.
Klare, G. R. (1963). The measurement of readability [La medida de la legibilidad]. Ames,
Iowa: Iowa State University Press. https://dl.acm.org/doi/pdf/10.1145/344599.344630
Li, F. (2008). Annual report readability, current earnings, and earnings persistence [Legibilidad del informe anual, ganancias actuales y persistencia de las ganancias]. Journal of Accounting and Economics 45 (2–3), 221-247.
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0165410108000141
Loughran, T., & McDonald, B. (2014). Measuring readability in financial disclosures [Medición de la legibilidad en las divulgaciones financieras]. The Journal of Finance, 69(4), 1643-1671. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/jofi.12162
Loughran, T., & McDonald, B. (2016). Textual analysis in accounting and finance: A survey [Análisis textual en contabilidad y finanzas: una encuesta]. Journal of Accounting Research, 54 (4), 1187-1230. https://indem.uc3m.es/pdf/1560531167-Bill1.pdf
McLaughlin, G. H. (1969). SMOG grading - a new readability formula [Clasificación SMOG: una nueva fórmula de legibilidad]. Journal of reading 22:639-646. https://www.jstor.org/stable/40011226
Novejarque, J. (2012). Legibilidad y calidad en la auditoría [Tesis doctoral, Universidad de Valencia]. Archivo digital.
https://roderic.uv.es/bitstream/handle/10550/24421/TESIS+DOCTORAL.pdf?sequence=1
Richards, G. y van Staden, C. (2015), The readability impact of international financial
reporting standards [El impacto de la legibilidad de las normas internacionales de información financiera]. Pacific Accounting Review, 27 (3), 282-303. https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/PAR-08-2013-0086/full/pdf?title=the-readability-impact-of-international-financial-reporting-standards
Riffe, D., Lacy, S., y Fico, F. (2014). Analyzing media messages: Using Quantitative Content Analysis in Research [Análisis de mensajes de los medios: uso del análisis de contenido cuantitativo en la investigación]. Routledge Sarvi, A., Talebnia, G., Pourzamani, Z., & Jahanshad, A. (2019). Assessment Readability and Understandability of Accounting Standards by Accountants and Auditors Using Flesch and Cloze Indexes [Evaluación de la legibilidad y comprensibilidad de las normas
contables por contadores y auditores utilizando los índices Flesch y Cloze]. Applied Research in Financial Reporting, 7(2), 241-274. https://www.arfr.ir/article_85308_8ee110e57414180e4fc5eec833f18000.pdf
Schriver, K. (2017). Plain language in the US gains momentum: 1940–2015 [El lenguaje sencillo en los Estados Unidos gana impulso: 1940-2015]. IEEE Transactions in Professional Communication, 60(4), 343–383. http://ieeexplore.ieee.org/document/8115322/
Shette, R. (2019). Readability of Indian Accounting Standards and International Financial Reporting Standards [Legibilidad de las normas contables de la India y de las Normas Internacionales de Información Financiera]. Working papers 324, Indian Institute of Management Kozhikode. https://forms.iimk.ac.in/websiteadmin/FacultyPublications/Working%20Papers/3076Final%20File%20for%20Upload.pdf
Szigriszt Pazos, F. (1993). Sistemas predictivos de legibilidad del mensaje escrito: fórmula de perspicuidad. [Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid]. Archivo digital. https://webs.ucm.es/BUCM/tesis/19911996/S/3/S3019601.pdf
Telles, S. V. (2018). Readability and understandability of notes to the financial statements [Legibilidad y comprensibilidad de las notas a los estados financieros] [Tesis doctoral, Universidade de São Paulo]. Archivo digital. https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/12/12136/tde-30072018-105221/publico/CorrigidoSamantha.pdf
Tweedie, D. (2007). Can global standards be principle based? [¿Pueden las normas contables globales ser basadas en principios?]. Journal of Applied Research in Accounting and Finance, 2(1), 3-8. https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=1012241
Zamanian, M., & Heydari, P. (2012). Readability of Texts: State of the Art [Legibilidad de los textos: estado del arte]. Theory & Practice in Language Studies, 2(1). https://www.academypublication.com/issues/past/tpls/vol02/01/06.pdf
Zorio Grima, A., García-Benau, M. y Novejarque, J. (2011): Las Normas Internacionales de Auditoría y los factores explicativos de su legibilidad. Universidad de Valencia. https://www.researchgate.net/publication/267697901_LAS_NORMAS_INTERNACIONALES_DE_AUDITORIA_Y_LOS_FACTORES_EXPLICATIVOS_DE_SU_LEGILIBIDAD
English
Spanish
